Sunday, September 19, 2010

Grammaire française

Aujourd’hui, j'ai acheté Grammaire française écrit par Nathalie Baccus et publié par Librio de Renaud-Bray. C'est un livre de grammaire de base.

J'ai une dissertation partielle de cinq cents mots à écrire ce semaine (sur Tristan et Iseut) et il m'effraye parce que je crois que n'a pas assez d'expérience pour écrire un texte si long.

Je sais que mon français écrit n'est pas parfait. Je savais que j'aurai besoin l'aide de SAFÉ, Service d'aide à français écrit. Je ne suis pas si nulle que je ne sais pas les principes de construire une phrase mais il y a les petites nuances de la langue que je n'ai maîtrisée pas encore ou que je sache. Il y a des contractions des mots qui finissent avec "que" (jusqu'â, qu'il, qu'elle, etc.) ou comment "ceci" contre "cela" contre "ça" ce marche que je ne comprends pas.

C'est la raison que j'ai acheté ce livre. En premier, j'ai pensé d'acheter un cahier d'exercice. Un, ils étaient trop chers et deux, je n'était pas sûre de quel niveau j'était. Je les ai lu un peu dans magasin, mais je ne pouvais pas decider parce qu'ils étaient trops, euh, puérils, difficiles ou simples. Ils y avaient des choses que je savais déjà et des choses que je ne savais pas mélangé dans les différents niveau de livres. J'étais frustrée.

Il faut comprendre que je ne suis pas nouvelle au français. Je le vivais avec pour dix-sept ans et douze pour l'étudier. Je l'utilise pour lire des signaux dans les rues pour interagir avec des personnes autour de moi toujours. Si je ne comprends pas, j'utilise le dictionnaire anglais-français.

Dans les classes d'anglais maternel, après l'école primaire, vous n'étudiez jamais les conjugaisons des verbes, la structure d'une phrase ou prendre le temps de distinguer quoi est la sujet et le verbe parce que ces sont des choses de reflex. Vous savez sans l’aperçu que vous le savez. Selon que vous comprenez quoi je dis, vous êtes d’accord. L’anglais est plus simple que le français parce que les noms n’ont pas un genre.

Par exemple, la maison, le lait, le chien, la chienne, les belles maisons, le bon lait, les animaux sauvages, l'oiseau bleu, les oiseaux, etc.

For example, the house, the milk, the dog, the she-dog (the bitch), the pretty houses, the good milk, the wild animals, the blue bird, the birds, etc.

Non seulement le déterminant doit être accordé avec le nom, mais l'adjectif aussi.

En les cours de français, c’est complètement différent. Vous étudiez les conjugaisons de verbes et les structures de phrase constamment. À moi, la langue française est tellement compliqué à cause du fait que les noms ont un genre.

En l'école anglais, il y a un centre sur les styles d'écriture et non les aspects techniques de phrases comme en français.

Pour le dire simplement, je suis effrayé parce que je ne comprends pas où mon niveau de français écrit est et je ne suis pas tellement confidante dans mes capacités de m'exprimer au niveau collégial. Ma faiblesse, de quoi j'ai vu dans mon texte diagnostique, est la syntaxe. Je suppose que ce n'est pas la fin du monde mais je n'ai écrit pas souvent des dissertations en français. Si je l'écrit, c'était souvent de peut-être trois cents mot dans ma dernière année. Peut-être cinq cents max.

Quand j'ai eu ces dissertations pour devoir, j'ai pensé qu'il y avais quelque chose qui ne vas pas. J'ai pensais que ce n'était pas assez pour m'exprimer. Je ne pouvais pas exprimer en trois cents mot.

Je ne sens pas préparé pour la dissertation. Ce n'est pas que mon collége ne m'a pas preparé, mais l'école secondaire ne m'a pas préparé. Je suis que je viens d'un école anglais et c'est un peu forcé de penser qu'un école secondaire anglais peux préparer moi pour le collége français, mais je ne peux pas cesser de penser ça.

Je pense que je réagis excessivement.

No comments:

Post a Comment